所有栏目

养鱼记翻译及注释

作者:成语讲解

《养鱼记》原文:折檐之前有隙地,方四五丈,直对非非堂。

修竹环绕荫映,未尝植物。

因洿以为池,不方不圆,任其地形;不甃不筑,全其自然。

1、纵锸以浚之,汲井以盈之。

5、予偃息其上,潜形于毫芒;循漪沿岸,渺然有江湖千里之想。

6、斯足以舒忧隘而娱穷独也。

7、乃求渔者之罟,市数十鱼,童子养之乎其中。

8、童子以为斗斛之水不能广其容,盖活其小者而弃其大者。

10、嗟乎,其童子无乃嚚昏而无识矣乎!予观巨鱼枯涸在旁,不得其所,而群小鱼游戏乎浅狭之间,有若自足焉,感之而作养鱼记。

11、译文:衙署回廊前的一块空地有四五丈见方,正对着非非堂。

12、此处修竹环绕林荫遮蔽,没有栽种其他植物。

13、我按照地形挖了一个池塘,既不方也不圆;没有用砖砌,也没有筑堤岸,完全保留了它自然的形态。

14、我用锹把池塘挖深,打井水把它灌满。

15、池塘清澈见底,波光荡漾,微风一吹便泛起波纹,风一停便水平如镜。

16、星与月映在水中,光亮直透塘底。

17、我在塘边休息时,水中的影像纤毫毕现;绕着水池散步,仿佛徜徉在浩荡的江湖之间。

18、这足以让人抒发内心的忧郁不畅,安慰我这个困窘寡助的人。

19、我于是请渔人撒网捕鱼,从他那里买了几十条活鱼,叫书童把它们放养在池塘中。

20、书童认为池水太少不能增大容量,于是只把小鱼放养在内,而丢弃大鱼。

21、我感到很奇怪,问他这样做的原因是什么。

22、他把自己的想法讲给我听。

23、可叹啊,这个书童怎么如此糊涂而无知!我看见大鱼丢在一边干渴,得不到安身之处,而那群小鱼却在那又浅又窄的池塘中嬉戏,一副悠然自得的样子,我感触很深,于是写了这篇《养鱼记》。

24、注释:注释折檐:屋檐下的回廊。

27、非非堂:欧阳修在洛阳时所建,命名为非非堂”。

28、植物:这里用作动词,是种植植物的意思。

29、洿(wū):地势低的地方。

30、这里名词用作动词,是挖掘的意思。

31、甃(zhòu):砌墙。

33、浚(jùn):疏通。

34、清明:清澈、明亮的样子。

40、穷独:困乏无助的样子。

热点导航
教育资讯 知道问答 公考资讯 司法考试 建筑知识 工作范文 大学排名 报考专业 学习方法 句子美文 秒知回答 作业解答 精选答案 知途问学