“たら”,像ば一样提出条件,后面表达说话人的意志,而たら则提出带有“实现、完了”的条件,和ば所提出的条件很不相同。
“なら”,表纯粹的假设,并且なら用来接前面提起的话题场合较多,意义为“如果是这样的话”。
“名词+ であれ ......名词+であれ”,“であれ” 来于“である”即判断助动词“です”的文章体。所以它有“是”的原意,意为“无论是---还是---”,用于举两个相同事物来叙述自己的某观点。
例:猫であれ 虎であれ 动物の子供がかわいいのは同じです。(无论是猫,还是老虎,动物幼小时都是可爱的)
“体言+と言わず......体言+と言わず”,这个句型用于把一个事物内在的某部分重复的提出来,以强调全部都是一样,没有什么区别。
例:车体と言わず、窓と言わず、派手なペンキを涂りたくりました。不论车身,还是车窗都涂着鲜艳的油漆。